보왕삼매론(寶王三昧論) (No.410)—보왕삼매론십대애행(寶王三昧論十大礙行) 장애 속에서 도를 성취하는 법 |참회(懺悔).
*보왕삼매론(寶王三昧論) ;묘협스님께서지으신『보왕삼매염불직지(寶王三昧念佛直指)』총22편중제17편‘십대애행(十大礙行: 열 가지큰장애가되는행)’에서여러구절을가려뽑아엮은글이다.
우리중생이일상생활이나수행을함에있어서나타날수있는 열 가지의큰장애가되는행동을정리하고,중생이그'장애없기'를구하지말고 장애속에먼저거처하게하여,그 열 가지의장애들이실제로는수행을방해하는장애가아닌,일체중생의수행·신심을더욱다지고진작시키는대선지식(大善知識)이며또한일체중생을진실하게돕는복전(福田)임을알게하여,
If your body has no ailments, craving arises and without fail you will break the precepts and fall from the path and so the holy ones have told us to accept the torments of illness as an effective remedy.
2.세상을살아감에곤란이없기를바라지말라.
곤란이없으면반드시교만심을일으켜일체를속이고억압하게되나니
그래서성인이말씀하시되환난으로써해탈(解脫)을삼으라하셨느니라.
二、處世不求無難
世無難則驕奢必起驕奢起必欺壓一切
是故大聖化人以患難爲解脫
2. Do not expect to have no difficulties living in the world.
If you have no troubles, without fail you will give rise to the mind of arrogance and you will come to deceive and oppress all and so the holy ones have told us to accept anxieties and calamities as liberation.
3.마음공부를함에장애없기를바라지말라.
장애가없으면배움이건너뛰어반드시얻지못하고얻었다고하게되나니
그래서성인이말씀하시되장애로써소요(逍遙)를삼으라하셨느니라.
三、究心不求無障
心無障則所學躐等學躐等必未得謂得
是故大聖化人以障礙爲逍遙
3. Do not expect to have no obstacles in your investigation of the mind.
If you have no obstacles, you will skip over in your learning and without fail you will claim to have attained when you are unable to attain and so the holy ones have told us to accept obstacles as leisurely strolls.
4.수행하는데마장없기를바라지말라.
마장이없으면서원이굳건하지못하여반드시깨닫지못하고깨달았다고하게되나니
그래서성인이말씀하시되마군으로써수행을도와주는벗을삼으라하셨느니라.
四、立行不求無魔
行無魔則誓願不堅願不堅必未證謂證
是故大聖化人以群魔爲法侶
4. In establishing your practice do not expect to have no demonic obstructions.
If you have no demonic obstructions, your vow and aspiration will not be durable and without fail you will claim to be enlightened when you are unable to be enlightened and so the holy ones have told us to accept the demon hordes as our friends who help us in our cultivation.
5.일을계획함에쉽게이루기를바라지말라.
일을쉽게이루면경솔하고거만하여반드시유능함을자칭하게되나니
그래서성인이말씀하시되일은어려움으로써안락(安樂)을삼으라하셨느니라.
五、謀事不求易成
事易成則志成輕慢志輕慢必稱我有能
是故大聖化人以事難爲安樂
5. In planning your endeavors do not expect to accomplish them easily.
If you achieve your endeavors easily, you will become rash and haughty and without fail you will praise your own aptitude and so the holy ones have told us to accept difficulty as blissful pleasure.
6.벗을사귐에내게이롭기를바라지말라.
내게이롭고자하면의리를상하여반드시남의허물을보게되나니
그래서성인이말씀하시되나를해롭게하는벗으로써자량(資糧)을삼으라하셨느니라.
六、交情不求益我
情益我則虧失道義虧道義必見人之非
是故大聖化人以幣交爲資糧
6. In friendships do not expect profit for yourself.
If you seek to benefit yourself, you will erode fidelity and without fail you will find fault with the other and so the holy ones have told us to accept the friend who hurts us as our wealth and sustenance.
7.남이순종해주기를바라지말라.
내뜻대로순종해주면자만심이생겨반드시내가옳다는생각에집착하게되나니
그래서성인이말씀하시되내뜻을거스르는사람으로써원림(園林)을삼으라하셨느니라.
七、於人不求順適
人順適則內心自矜內自矜必執我之是
是故大聖化人以逆人爲園林
7. Do not expect others to comply with you.
If they comply with you, the mind of egoism will arise and without fail you will become attached to the thought that “I am right” and so the holy ones have told us to accept the contradiction of our wishes as our garden grove.
8.덕을베풀되과보를바라지말라.
과보를바라면도모하는마음이생겨반드시명예를드날리고자하나니
그래서성인이말씀하시되덕을베풀되헌신처럼버리라하셨느니라.
八、施德不求望報
德望報則意有所圖意有圖必華名欲揚
是故大聖化人以市德爲棄屣
8. In contributing your virtues do not expect reward.
If you expect rewards, a scheming heart will arise and without fail you will try to broadcast your name and glory and so the holy ones have told us to extend our virtues, but toss them off like an old shoe.
9.이익을분에넘치게바라지말라.
이익이분에넘치면어리석은마음이동하여반드시부당한이득이나를해치게되나니
그래서성인이말씀하시되적은이익으로써부귀(富貴)를삼으라하셨느니라.
九、見利不求霑分
利霑分則癡心必動癡心動必惡利毀己
是故大聖化人以踈利爲富貴
9. Do not expect benefits beyond your fair share.
If the benefits you receive exceed your fair share, the mind of foolishness stirs and without fail improper profits come to harm you and so the holy ones have told us to accept meager benefits as our wealth and rank.
10.억울함을당하여밝히려고하지말라.
밝히고자하면인아상(人我相)이일어나반드시원망하는마음을돕게되나니
그래서성인이말씀하시되억울함을당함으로써수행의문을삼으라하셨느니라.
十、被抑不求申明
抑申明則人我未忘存人我必怨恨滋生
是故大聖化人以受抑爲行門
10. When you are victimized, do not seek to report and disclose it.
If you seek to report and disclose it, the imagination that “I have entitlement over the other” arises and without fail you will come to abet the mind of resentment and so the holy ones have told us to accept encounters with victimization as the door to cultivation.
이러한즉막히는데서통하게되고통함을구하는것이도리어막히게되나니
부처님께서는많은장애가운데서큰깨달음을얻으셨으니
앙굴마라와제바달타의무리가다반역된짓을했으되
부처님께서는모두수기(授記)를주어교화하사성불케하셨느니라.
어찌저들의반역으로순종함을삼고저들의훼방으로나의성취를삼음이아니리요.
이제도를배우는사람이만일역경(逆境)에처해보지못하면
장애에부딪칠때능히이겨내지못하여법왕의큰보배를잃어버리게되나니
가히애석하지아니하리요.
如是則居礙反通求通反礙
是以如來於障礙中得菩提道
鴦屈摩羅之輩提婆達多之徒皆來作逆
而佛悉與其記化令成佛
豈不以彼逆而爲吾之順以彼毀而爲吾之成也
於今學道人若不先居於礙
則障礙至時莫能排遣使法王大寶因茲而失
可不惜諸
Exactly like this, the places where you are blocked will become open to access and the things in which you seek access, on the contrary, will become blocked, and so the Buddha attained great enlightenment in the midst of many hindrances, and although Angulimala and Devadatta committed treacherous misdeeds, the Buddha granted both of them the prophecy of their future Buddhahood and enlightened them. How can we not accept the betrayals of others as compliance and the opposition of others as our attainment? Now if a person learning the Path does not encounter oppositional situations, when he or she collides with obstructions, he or she will not be able to win ably and will come to lose the great treasure of the Dharma Emperor so do not readily lament.